No exact translation found for رأس التقرير

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رأس التقرير

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Cap-Vert a soumis son rapport en juin 2005.
    وقد قدم الرأس الأخضر تقريره في حزيران/يونيه 2005.
  • L'exposé sera fait par M. Simeon Djankov, Directeur du Groupe du suivi et de l'analyse des politiques de la Banque mondiale, et auteur principal du rapport.
    وسيعرض التقرير الدكتور سيمون ديانكوف، مدير وحدة الرصد والتحليل والسياسات، الذي رأس عملية وضع التقرير.
  • a) Le Cap-Vert et Sainte-Lucie ont été invités par le Comité à remettre leurs rapports respectifs : le Cap-Vert a remis le sien en juin 2005 et Sainte-Lucie a fait de même en septembre 2005.
    (أ) دعت اللجنة الرأس الأخضر وسانت لوسيا إلى تقديم تقاريرهما، وقدمت الرأس الأخضر تقريرها في حزيران/يونيه 2005، وسانت لوسيا في أيلول/سبتمبر 2005.
  • En 2002, l'OCDE a publié un Modèle d'accord sur l'échange de renseignements en matière fiscale, élaboré par le Groupe de travail du Forum mondial de l'OCDE pour un échange effectif de renseignements et aboutissement des travaux conduits par l'Organisation pour lutter contre les pratiques fiscales dommageables, dont le rapport de 1998 a constitué une première étape (voir le Modèle d'accord de l'OCDE sur l'échange de renseignements, introduction et par. 1 et 2).
    وأصدرت المنظمة في عام 2002 اتفاقها النموذجي لتبادل المعلومات بشأن المسائل الضريبية (المشار إليه كذلك أدناه) الذي وضعه الفريق العامل المعني بالتبادل الفعلي للمعلومات التابع للمنتدى العالمي للمنظمة، والذي انبثق عن الأعمال التي اضطلعت بها المنظمة من أجل التصدي للممارسات الضريبية المضرة وعلى رأسها تقريرها لعام 1998 (انظر الاتفاق النموذجي لتبادل المعلومات بشأن المسائل الضريبية للمنظمة، المقدمة والفقرتين 1 و 2).
  • La délégation chinoise remercie le Représentant permanent de la Belgique, l'Ambassadeur Johan Verbeke, du rôle moteur qu'il a joué à la tête de la mission et dans la rédaction du rapport de la mission.
    ويود الوفد الصيني أن يتقدم بالشكر للممثل الدائم لبلجيكا، السفير يوهان فربيكي، على دوره القيادي على رأس البعثة، وعلى إعداده تقرير البعثة.
  • Le Gouvernement de la République du Cap-Vert a préparé ce rapport, conjuguant les rapports premier, deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième dus, observant les prévisions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes (désormais désignée « Convention »), en se basant sur l'évolution de la situation dans ce champ et en le faisant conformément à l'article 18. de la Convention.
    أَعدت حكومة جمهورية الرأس الأخضر هذا التقرير، الذي يجمع بين التقارير الأوَّلي والثاني والثالث والرابع والخامس والسادس الواجبة التقديم في ضوء مراعاة ما تتوخ‍َاه اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (المسمَّاة من الآن فصاعدا ”الاتفاقية“)، وبناء على الاستناد إلى تطوّر الأحوال في هذا الشأن، ووفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
  • Il a été le Conseiller spécial du Représentant spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies durant le processus de paix au Mozambique et a présidé le Comité directeur chargé de l'établissement des deux premiers rapports nationaux sur le développement humain au Mozambique (1999 et 2000) et le Comité directeur chargé de l'établissement du premier rapport du PNUD sur la région de l'Afrique australe (2000-2001).
    وعمل مستشارا خاصا للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لعملية السلام في موزامبيق، ورأسَ اللجنة التوجيهية للتقريرين الأولين عن التنمية البشرية الوطنية في موزامبيق لعامي 1999 و 2000، واللجنة التوجيهية للتقرير الإقليمي الأول للجنوب الأفريقي، 2000-2001، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Le Comité a proposé d'examiner à sa trente-cinquième session les rapports des États parties ci-après : les rapports uniques (valant rapports initiaux et deuxièmes rapports périodiques) de la Malaisie et du Turkménistan, le rapport unique (valant rapport initial et deuxième et troisième rapports périodiques) de la Bosnie-Herzégovine, les rapports uniques (valant rapports initiaux et deuxièmes, troisièmes, quatrièmes, cinquièmes et sixièmes rapports périodiques) du Cap-Vert et de Sainte-Lucie, le rapport unique (valant deuxième, troisième, quatrième et cinquième rapports périodiques) du Malawi, le sixième rapport périodique de la Roumanie et, s'il est présenté à temps, le sixième rapport périodique du Mexique.
    واقترحت اللجنة أن تنظر في دورتها الخامسة والثلاثين، في التقارير التالية للدول الأطراف: التقرير الجامع للتقرير الأولى والتقرير المرحلي الثاني لماليزيا، والتقرير الجامع للتقرير الأولي والتقرير المرحلي الثاني لتركمانستان، والتقرير الجامع للتقرير الأولي والتقريرين المرحليين الثاني والثالث للبوسنة والهرسك، والتقرير الجامع للتقرير الأولي والتقارير المرحلية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس للرأس الأخضر، والتقرير الجامع للتقرير الأولي والتقارير المرحلية الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس لسانت لوسيا، والتقرير الجامع للتقارير المرحلية الثاني والثالث والرابع والخامس لملاوي، والتقرير المرحلي السادس لرومانيا، والتقرير المرحلي السادس للمكسيك في صورة ما إذا ما تم عرضه عليها.
  • Dans ses rapports suivants, le Comité a continué de souligner qu'un règlement global, juste et durable de la question de Palestine, qui était au cœur du conflit israélo-arabe, devait reposer sur les résolutions pertinentes de l'ONU et les principes fondamentaux ci-après : le retrait d'Israël du territoire palestinien occupé depuis 1967, y compris Jérusalem-Est, et des autres territoires arabes occupés; le respect du droit de tous les États de la région de vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et internationalement reconnues; et la reconnaissance et l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, principalement le droit à l'autodétermination.
    وواصلت اللجنة، في تقاريرها اللاحقة(2)، التأكيد على أن أي حل شامل وعادل ودائم للقضية الفلسطينية، التي تمثل لب الصراع العربي - الإسرائيلي، يجب أن يستند إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وإلى المبادئ الأساسية التالية: انسحاب إسرائيل من الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية، ومن الأراضي العربية المحتلة الأخرى؛ واحترام حق جميع الدول في المنطقة في العيش بسلام داخل حدود آمنة ومُعترف بها دوليا؛ والاعتراف بحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وممارسته لهذه الحقوق، وعلى رأسها حقه في تقرير المصير.
  • M. Almansoor (Bahreïn) (parle en arabe) : Ma délégation tient à dire sa gratitude à S. E. M. Badji, Président du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, et aux membres du Comité pour les efforts qu'ils déploient tous en vue d'appliquer le mandat du Comité. Le mandat du Comité est de réaliser les objectifs pour lesquels il a été créé en 1975 par la résolution 3376 (XXX) de l'Assemblée générale et le programme d'action qui vise à permettre au peuple palestinien d'exercer les droits reconnus par l'Assemblée dans sa résolution 3236 (XXIX) de 1974, le principal étant le droit à l'autodétermination.
    السيد المنصور (البحرين): يطيب لوفد بلادي أن يعبر عن تقديره للسفير بول باجي رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولأعضاء اللجنة الآخرين لما يقومون به جميعا من مهام تنفيذا لولاية اللجنة بهدف الوصول إلى الغايات التي أنشئت من أجلها في عام 1975 بموجب قرار الجمعية العامة 3376 (د-30)، وما اختط لها من برنامج يرمي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة هذه الحقوق التي اعترفت بها الجمعية العامة في قرارها 3236 (د-29) عام 1974 وعلى رأسها حقه في تقرير المصير.